Keine exakte Übersetzung gefunden für هيكلة الأجور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch هيكلة الأجور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Structure des salaires et discrimination sexiste en matière salariale.
    هيكل الأجور والتمييز في الأجور على أساس نوع الجنس.
  • Elle demande des informations sur la structure salariale dans les professions à dominance féminine.
    وطلبت معلومات عن هيكل الأجور في المهن التي يكثر فيها النساء.
  • La loi définit les conditions d'embauche, les formes et systèmes de paiement, la structure salariale, et les sources autorisées pour le paiement des salaires.
    ويحدد القانون الشروط، واستمارات ونظم الدفع، وهيكل الأجور، ومصادر دفع الأجور.
  • La structure salariale est fondée sur un système d'évaluation à partir d'échelles de notations et d'échelles de salaires, en fonction des postes et des qualifications.
    ويقوم هيكل الأجور على نظام المعدلات الذي يشمل شبكات التقييم، وجداول المرتبات، وهياكل الأجور، وفقا للوضع وأدلة تقييم المؤهلات.
  • Néanmoins, elles semblent être cantonnées dans des emplois stéréotypés et occupent rarement des postes de responsabilité. Elle souhaiterait savoir quels sont les obstacles à leur promotion à des postes plus élevés.
    وأشارت إلى أن هيكل الأجور تمييزي على ما يبدو، الأمر الذي يثير مسألة ما إذا كان يوجد قانون مناهض للتمييز؛ وإذا كان موجودا، فما إذا كان يُطَبَّق.
  • Cependant, reporter la décision prise aujourd'hui aurait eu pour effet d'empêcher l'Assemblée générale de remédier à des anomalies dans la structure des rémunérations et de répondre aux préoccupations des juges qui sont défavorisés par le système actuel.
    بيد أن تأجيل اتخاذ إجراء اليوم كان من شأنه أن يمنع الجمعية العامة من التصدي للشواذات القائمة في هيكلية الأجور ولشواغل القضاة الذين ينال منهم النظام القائم.
  • Elle produit des effets délétères à grande échelle en provoquant une distorsion de la structure des revenus, en nourrissant la corruption à tous les niveaux de l'administration civile et militaire et en déséquilibrant l'économie agricole.
    وتتفشى آثارها السلبية على نطاق واسع: فهي تشوه هيكل الأجور، وتولد الفساد داخل المؤسسة المدنية والعسكرية على جميع المستويات، وتشوه مالية الاقتصاد الزراعي.
  • En outre, le Gouvernement de transition a examiné, en vue de leur application par le Conseil supérieur de défense, les propositions faites par la Mission de conseil et d'assistance de l'Union européenne en matière de réforme du secteur de la sécurité en République démocratique du Congo au sujet de la réforme de la structure des traitements et de l'évaluation des besoins de formation pour le personnel de chaque rang.
    وفضلا عن ذلك أعادت الحكومة الانتقالية النظر في المقترحات التي قدمها البعثة الاستشارية للاتحاد الأوروبي في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإصلاح هيكل الأجور وإجراء تقييم للتدريب اللازم للترقية إلى مختلف الرتب، لكي يقوم المجلس الأعلى للدفاع بتنفيذ هذه المقترحات.
  • Elle estime qu'il faudrait, à cet égard, en savoir davantage sur la répartition par âges des femmes qui exercent une activité économique, sur la structure des salaires, sur la discrimination éventuelle dans les salaires et sur la structure des emplois.
    وفي ذلك الصدد ينبغي توفير مزيد من المعلومات عن الهيكل العمري للمرأة المشتركة في الأنشطة الاقتصادية، وهيكل الأجور، والتمييز في الأجور بين الرجل والمرأة، إذا كان هناك تمييز، وهيكل العمل.
  • Quant à la détermination des salaires au niveau du Conseil des ministres, la Loi sur la fonction publique dans les institutions de Bosnie-Herzégovine énonce des critères en matière de traitement, de calcul des traitements et de barèmes des rémunérations pour les fonctionnaires des institutions concernées.
    وفيما يتعلق بتحديد الأجور على مستوى مجلس الوزراء، فإن قانون الخدمة المدنية في مؤسسات البوسنة والهرسك يضع المعايير الخاصة بالأجور، وحساب الأجور، وهيكل الأجور بالنسبة لموظفي الخدمة المدنية في المؤسسات المشتركة.